Santa Rabia Magazine presenta una selección de poemas del poeta griego Petros Stefaneas, preparada y traducida por Marta Silvia Dios Sanz y Constance Tagopoulos. Stefaneas ha estudiado Matemáticas, Lógica e Informática en la Universidad de Atenas, de Óxford y en la Universidad Politécnica Nacional de Atenas, donde actualmente trabaja como profesor. Es autor de los libros de poesía Σημείων Στιγμιότυπα (Gavrielides, 2003) y Ἡ παραλία τῆς Καλαμάτας (To Rodakio, 2009), éste último traducido al francés, Les promeneurs sur la plage de Kalamata (L´Harmattan, 2010). En 2006, Gavrielides publicó la novela Livewire : Ἡ εὐαγὴς ἐπανόρθωση, escrita junto a Renno Oichalioti. “Nuestra nevera”, del original Το ψυγείο μας (To Rodakio, 2012) es su último libro publicado.
 
* Los títulos serían los siguientes:
 
Imágenes instantáneas de lugares (Gavrielides, 2003)
La playa de Kalamata (To Rodakio, 2009)
Los paseantes en la playa de Kalamata (L´Harmattan, 2010)
Livewire: La restauración de la filantropía (Gavrielides, 2010)
Nuestra Nevera (To Rodakio, 2012)
Antikythira Mechanisms (To Rodakio, 2015)
Aphrodite in Blue (To Rodakio, 2019) 
 
https://www.editorialsloper.es/Nuestra-nevera/  
 
 
AIRE ENTRE TEXTOS
ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
 
                                                                
 
El circo
 
La voz en el circo
Promete experiencias nuevas e inolvidables
 
Viviréis momentos de mucha agonia
Como todos las corbatas se aflojaran
Vuestras  faltas y contradicciones serán ocultadas
Las posibles inquietudes desaparecerán
La rueda trastoca el orden de las cosas
 
Dios mío
acalla esta voz
 
Corro el peligro
de aceptar
la invitación.


La estampilla
 
Pienso continuamente en ti  
Estampilla rota
 
 
Diles
     el día está lluvioso
                el reloj se ha detenido
                la madre ya no está
 
 
Pienso todo el tiempo en ti
mientras viajas
por las puertas estrechas del lucro
 
Dile
hago el mismo viaje por años
 
Acerca la lengua   
del lector solitario
del poeta
 
No reveles quién eres
Ellos te sentirán
 
Los olores resisten al tiempo  
 

Paréntesis
 
¿Qué significas?  
Mis palabras te rehúyen
 
Se hunden bajo interpretaciones comunes
 
Qué verdad descubriré  −
 
No busques mi utilidad   
 
La han impuesto
 
 
La playa de Kalamata
 
Los caminantes
de la playa de Kalamata
a menudo renguean
 
Cuando anochece hay algunos que corren
Provocando el asombro de los demás
 
Yo también llegué a la playa
un perfecto caminante
 
Ahora los que corrían se han detenido
 cuentan insectos atentamente    
 
 
SOUNIO
 
El albornoz blanco y la malla marrón
El Templo de Poseidón divide
Punto luminoso  
Solitario y sobre la playa 
Una marca intermedia
Lectura de poesía inédita
Réplica periodística
Crítica, guijarros y entrevista sobre los resultados finales
Una luz lejana desde la cantina
Así se iluminan las manos
Aire entre textos
La voz alegre
 
Cuido que mis pensamientos
No añadan detalles
Las orejas, la linterna, la síntesis 
 
Sopas después de la celebración
Pescados abrazados en sí mismos  
 
Evidentemente tengo celos
 
 
 
Share This